• All Share : 53295.64
    UP 1.08%
    Top40 - (Tradeable) : 47809.88
    UP 1.09%
    Financial 15 : 16616
    UP 0.76%
    Industrial 25 : 70632.55
    UP 0.64%
    Resource 10 : 37439.51
    UP 4.37%

  • ZAR/USD : 13.3512
    UP 0.35%
    ZAR/GBP : 20.4087
    UP 0.01%
    ZAR/EUR : 15.1585
    UP 0.02%
    ZAR/JPY : 0.1105
    ZAR/AUD : 9.7943
    DOWN -0.10%

  • Gold US$/oz : 1138.88
    Platinum US$/oz : 949.05
    Silver US$/oz : 15.7
    Palladium US$/oz : 701.2
    Brent Crude : 52.63

  • All data is delayed by 15 min. Data supplied by Profile Data
    Hover cursor over this ticker to pause.

Sat Oct 10 05:38:50 SAST 2015

'Chinglish' a hunted language

©The Daily Telegraph | 03 August, 2012 00:17
People dine at a Kentucky Fried Chicken outlet in Shanghai PICTURES: REUTERS

Shanghai says it is winning the war on ''Chinglish'', the garbled and often quirky translations on street signs, shop fronts and menus across China.

The campaign to eradicate "Chinglish" was launched in the run-up to Shanghai's 2010 World Expo and aimed to spare the city the giggles of thousands of guests. Signs that have been removed include those telling commuters to "keep valuables snugly" or to "inform police immediately - if you are stolen".

But outside major cities visitors can still dine out on "gross noodles" and withdraw money from "cash recycling machines".

While Shanghai's authorities have denounced the bizarre translations, "Chinglish" has attracted a legion of international fans and spawned book tributes. Street hawkers in several Chinese cities have turned it into an art form - and profession - selling fridge magnets and badges bearing nonsensical but sometimes strangely poetic translations. "Lehman Brothers give a smile face put the snake into your house", reads one particularly surreal message.


If you have an opinion you would like to share on this article, please send us an e-mail to the Times LIVE iLIVE team. In the mean time, click here to view the Times LIVE iLIVE section.